In dieser Woche habe ich die Possessivpronomen gelernt. Diese lauten:
- 1. Pers. Sg.: mi, min, mitt, Plural mine
- 2. Pers. Sg.: di, din, ditt, Plural dine
- 3. Pers. Sg. mask.: hans, Plural hans
- 3. Pers. Sg. fem.: hennes, Plural hennes
- 1. Pers. Pl.: vår, vårt, Plural våre
- 2. Pers. Pl.: deres, Plural deres (den Singular verwendet man zum Siezen – falls man also mal mit dem König redet, muß man das wissen^^)
- 3. Pers. Pl.: deres
Die Possessivpronomen werden dem Nomen, welches in der bestimmten Form steht, meist hintangestellt:
→ mora mi, faren min, huset mitt, foreldrene mine etc.
Sie können aber auch vor dem Nomen stehen, welches dann in der unbestimmten Form steht:
→ min far, mitt hus, mine foreldre
Ausnahme: die weiblichen Possessivpronomen mi und ti können nur nach dem Nomen stehen. Stehen sie davor, werden sie zur männlichen Form min/din:
→ mora mi, aber min mor
Dann habe ich die Wochentage gelernt:
- mandag
- tirsdag
- onsdag
- torsdag
- fredag
- lørdag
- søndag
Außerdem habe ich gelernt, wie man om und på bei Zeitangaben verwendet. Zusammenfassung:
→ om verwendet man für wiederkehrende Zeitangaben, sofern sich diese nicht auf Wochentage beziehen. Beispiel: i kveld (heute Abend) – om kvelden (abends). Hierbei steht das Nomen in der bestimmten Form
→ om verwendet man auch, wenn man eine bestimmte Zeitspanne in der Zukunft angeben will: om tre minutter (in drei Minuten)
→ på benutzt man für Zeitangaben mit Wochentagen: på tirsdag (am Dienstag)
→ passiert etwas stets am selben Tag, verwendet man på + die bestimmte Form der Wochentage: på lørdager (samstags)
Zuletzt habe ich dann noch das Futur gelernt. Das ist im Norwegischen zunächst mal so wie auch im Deutschen und im Spanischen: man kann einfach das Präsens zusammen mit einer Zeitangabe für die Zukunft verwenden:
→ I morgen går jeg på kino. Morgen gehe ich ins Kino.
Die „echte“ Futurbildung erfolgt mit skal + Infinitiv bzw. mit vil + Infinitiv. Dabei verwendet man skal, wenn man eine geplante, beabsichtigte Handlung ausdrücken will, und vil, wenn man über eine erwartete Handlung spricht, von der man nicht genau weiß, wann sie stattfindet.
→ På tirsdag i neste uke skal jeg spise med foreldrene mine. Dienstag in der kommenden Woche werde ich mit meinen Eltern essen.
→ Hun vil ha et barn. Sie wird ein Kind haben (aber ich weiß nicht, wann genau das passiert).
Nach wem oder was ist der „lørdag“ im Norwegischen benannt? Die Form (lør) habe ich noch nie gehört.
LG
C.
lør kommt aus dem Altnordischen, von „laug“/baden. Also ist Samstag Badetag 🙂
Ahaha das ist ja mal cool! 😀 Danke.
LG
C. A. A.