Nach der Textbesprechung mit meiner Lehrerin füge ich die Korrekturen in Rot ein.
A los 13 años mis padres me compraron un gato que se llamaba Zimba. Era un gato persa con (la?) piel larga y gris y con ojos del color de ámbar. Era muy bonito y amable también!
Cuando mi madre me despertaba en la mañana, Zimba venía con ella y quería unas caricias antes de que permita levantarme permitiera levantarme (hier braucht man den Subjuntivo Imperfecto, den ich noch nicht gelernt habe) (? before he allowed me to get up). Aun me seguía en el baño y era estaba (auch wenn das eine regelmäßige Aktion war, verwendet man hier estar und nicht ser, weil es sich um einen Ort handelte – ergo geht Ort vor Regelmäßigkeit!) conmigo durante el desayuno. Cuando volvía a la casa después de la escuela, Zimba siempre me saludaba.
A menudo jugábamos juntos, por ejemplo con cordeles y ratones de tela. De vez en cuando nos poníamos tan cansados jugando que nos dormíamos en el suelo 🙂
Lamentablemente Zimba era estaba enfermo: tenía diarrea y mi madre no fue al veterinario con él. Después de unos meses, mi madre decidió dar Zimba a una mujer que tenía otros gatos. Mi corazón era estaba (bei gebrochenen Herzen wird immer estar benutzt!) roto y nunca he perdado perdonado (Achtung: das Verb lautet perdonar und nicht perdar!) eso a mi madre. La mujer fue al veterinario y él puede ayudar a (das a braucht der Spanier bei Personen UND Tieren) Zimba. Porque era tan bonito la mujer fue con él a exposiciones de gatos y él ganó muchas precios muchos premios.
Eso Esta es la causa porque hoy hago todo para mis gatos. Creo si adoptas una mascota tienes que cuidarlas a ellas muy bien!